الترجمة الاحترافية في مختلف المجالات، مع تدقيقها لغويًّا، ومراجعة صياغتها، وضبط بنيتها، وتنسيق مظهرها، وضمان جودتها
الترجمة الاحترافية في مختلف المجالات، مثل: تكنولوجيا المعلومات، والهندسة، والطب، والكيمياء، والزراعة، والأعمال التجارية، والقانون، والإعلام، والتسويق… ومجالات أخرى متعددة
تُسلَّم المادة المترجَمة بعد تدقيقها لغويًّا، ومراجعة صياغتها، وضبط بنيتها، وتنسيق مظهرها
مرور عملية الترجمة بمراحل وآليات ضمان جودة النص المترجم
تقديم تعقيبات واقتراحات ثرية وثمينة على النصوص الأصلية ليستفيد العملاء من خلال تطوير محتوى ملفاتهم وأسلوب كتابتهم لإخراج محتوى أكثر جاذبية للقراء مستقبلاً
استخدام أحدث أدوات “الكات تولز” “CAT Tools” التي هي جزء لا يتجزأ من مهارات الترجمة في العصر الرقمي اليوم، مثل ترادوس “SDL Trados” وميمو كيو “MemoQ” ووورد فاست “Wordfast”، وغيرها الكثير بهدف ضمان تناسق الترجمة وتوحيد ترجمة المصطلحات والشعارات وأسماء المنتجات كلما تكررت في النص
تشمل الترجمة: وثائق الأعمال التجارية، رسائل الماجستير والدكتوراه، والتقارير المالية، والمحتوى الرقمي والمواقع الإلكترونية، والبرامج والتطبيقات، والمواد التسويقية والترويجية، والملفات الطبية، والوثائق القانونية، والكتيبات التقنية ودليل المستخدم، وملفات الفيديو وغير ذلك من المواد الإعلامية، والمحتوى الإبداعي
ماذا يقول عملاؤنا
الشهادات - التوصيات
تطورت اعمالي بشكل كبير بعد ان قام فريق عمل مرقم بمتابعه وتدقيق الاعمالي لدي
لقد كنت أعمل مع مرقم لفترة طويلة ويمكنني أن أقول إن عملي يعمل بشكل مثالي من خلال مساعدتهم
تطورت اعمالي بشكل كبير بعد ان قام فريق عمل مرقم بمتابعه وتدقيق الاعمالي لدي
لقد كنت أعمل مع مرقم لفترة طويلة ويمكنني أن أقول إن عملي يعمل بشكل مثالي من خلال مساعدتهم
هل أنت جاهز لبدء مشروعك؟
عملائنا هم أولويتنا الرئيسية وهذا هو سبب فريقنا يفهم احتياجاتهم المختلفة.